スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

お母さんは足下のニワトリ達に 

細かい事は忘れてしまったが、中学か高校の英語の授業中の話。
私の横の席に座っていたおとなしめの女の子が指名され、
予習して来ていた和訳を高らかに読み上げた。

ちなみに英文は忘れたけど正解和訳は
「家の庭で、お母さんは足下のニワトリ達に、餌をまい ていました」。
(この辺「足下」の件は直訳すると「彼女の足の周り」だった事がポイント)

「お母さんは家に立って、鳥肉の足を庭中一面にばらまいていました。」

一瞬、静寂が訪れた後、先生が「チ…チキンは鳥肉じゃなくてニワトリの意味ッくブフォ!!」
と吹き出した途端、教室中が爆笑の渦。
椅子から転げ落ちて笑う奴も多出。
その後15分まったく授業にならなかった。





スポンサーサイト
[ 2007/06/15 12:15 ] 2ちゃんねるより | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://zidaraku8000.blog70.fc2.com/tb.php/133-72eb8138